حين
Ар. слово | Перевод | ||||
---|---|---|---|---|---|
حَانَ
[ḥāna] |
I | (и) | حِينٌ حَيْنُونَةٌ |
наступать, наступать (о времени);...أَما ~ له ان не пора ли ему…;... الوقت ان ~ настала пора для…; ـتْ صلاة المغرب~ настало время вечерней молитвы; * ـتْ منه التفاتة (نظرة) اليها~ его взор случайно упал на неё, он случайно её заметил; |
|
حَيَّنَ
[ḥayãna] |
II |
назначать время; |
|||
أَحَانَ
[ạảḥāna] |
IV |
губить; |
|||
تَحَيَّنَ
[taḥayãna] |
V |
1) выжидать (благоприятного времени, случая);
|
|||
إِسْتَحَانَ
[ại̹s̊taḥāna] |
X | или إِسْتَحْيَنَ |
1) выжидать (благоприятного времени, случая);
|
||
أَحَاتِينُ
[ạảḥātīnu] |
мн. от أَحيَانٌ |
времена; فى ~ كثيرة частенько, многократно; ~ فى بعص ال иногда, порой по временам; |
|||
تَحَيُِّنٌ
[taḥayuĩnuⁿ] |
выжидание (благоприятного времени, случая) |
||||
حَانٌ
[ḥānuⁿ] |
حَانَةٌ |
см. алф. |
|||
حَيَّانِىٌّ
[ḥayãạniy̱uⁿ̃] |
зелёный, незрелый (о финиках); молодой (о стволе пальмы) |
||||
حِينٌ
[ḥīnuⁿ] |
мн. أَحْيَانٌ |
1) время;
|
|||
حَينٌ
[ḥaynuⁿ] |
гибель, конец; قد حان ~ ه наступил его смертный час; |
||||
حِينَ
[ḥīna] |
когда; ما ~ когда;в то время как; وصوله ~ во время его прибытия; |
||||
أَحْيَانًا | от мн. أَحْيَانٌ |
иногда, временами, порой; изредка |
|||
مُتَحَيِّنٌ
[mutaḥayĩnuⁿ] |
не нуждающийся в средствах; зажиточный, состоятельный |